Unterlagen in einem Ordner abheften/ablegen.
Unterlagen in einem Ordner abheften/ablegen.
ウンターラーゲン イン アイネム オルドゥナー アプヘフテン/アプレーゲン
・書類をファイルに綴じる。
--
abheften/ablegenの他にeinheftenという人もいます。
Wir müssen dringend eine Rückmeldung zum Lieferdatum geben.
Wir müssen dringend eine Rückmeldung zum Lieferdatum geben.
ヴィーア ムュッセン ドリンゲンド リュックメルドゥングツーム リーファーダートゥム ゲーベン
・至急、納期に関する返答をしないといけません。
--
dringendの他にumgehend も(至急)の意味でオフィスメールではよく使われます。
RückmeldungをAntwortで書くことも出来ますが、業務用っぽさはRückmeldungの方がでます。略してRMと書く人もいます。
Anbei die uns vorliegenden Aufträge.
Anbei die uns vorliegenden Aufträge.
アンバイ ディ ウンス フォアリーゲンデン アオフトレーゲ
・添付が現行の注文(複数)となります。
--
vorliegendは(現行の)の他、(利用可能な)、(現存の)という意味もあります。
alles eingerechnet
alles eingerechnet
アレス アインゲレヒネット
・全部込み
--
alles inkulsiveの方が日常的には聞く気がしますが、業務用はこちらの表現が合っているのかもしれません。
Bei diesem haben wir ausreichend Bestand.
Bei diesem haben wir ausreichend Bestand.
バイ ディーゼム ハーベン ヴィーア アオスライヘェンド ベシュタント
・これについては十分な在庫があります。
--
ausreichendは動詞のausreichenから来ています。
Reicht das aus?(十分足りてる?)と使える便利な表現もあります。
Die Kosten für etwas4 würden ca. 8.000 € betragen.
Die Kosten für etwas4 würden ca. 8.000 € betragen.
ディ コステン フューア ○○○ ヴュルデン ツィルカ 8.000 オイロ ベトラーゲン
・その費用はおよそ8000ユーロになると思われます。
--
würdenを使う事によって、確定を避けた表現になります。
確定している場合はDie Kosten für etwas4 betragen ca. 8.000 €.と言えます。