Ich bin ab dem 10.04.2019 wieder im Hause.
Ich bin ab dem 10.04.2019 wieder im Hause.
イヒ ビン アプ デム 10.04.2019 ヴィーダー イム ハオゼ
・2019/4/10にまた事務所に戻ります/出社します。 ※不在メールに使用。
--
例えば具体的に不在期間を明記したい場合は、
vom 05.04.2019 bis 09.04.2019 nicht erreichbarというのを先に明記する事もできます。
Bitte ○○○ vermerken
Bitte ○○○ vermerken!
ビッテ ○○○ フェアメアケン
・○○○を明記してください!
--
短いのに便利な表現なので覚えていて損はないです。
Die Kosten werde ich bei etwas3 reklamieren und erstatten lassen.
Die Kosten werde ich bei etwas3 reklamieren und erstatten lassen.
ディ コステン ヴェアデ イヒ ○○○ レクラミーレン ウント エアシュタッテン ラッセン
・その費用に関して○○○に(対して)クレームを出し、返金させるつもりです。
--
eine Reklamation meldenという表現も知っておくと便利です。
die Erstattung は返金(名詞)
Ich bin zuständig für etwas4.
Ich bin zuständig für etwas4.
イヒ ビン ツーシュテンディヒ フューア ○○○
・私は○○○の担当です。
---
Ich kümmere mich um etwas4 と言い方をする事もできます。
直訳では「~の面倒を見る」という表現になります。
Die mir gekannten Daten zu etwas3 habe ich bereits ergänzt.
Die mir gekannten Daten zu etwas3 habe ich bereits ergänzt.
ディ ミーア ゲカンテン ダーテン ツー ○○○ ハーベ イヒ ベライツ エアゲンツト
・私の知っているデータ(複数)については既に記入しておきました。 (ergänzen は通常は、書き足す、補足するという意味)
----
口語ではschonをよく使用しますが業務上では bereitsが多用される印象です。
Wir wünschen Ihnen einen guten Rutsch ins neue Jahr.
Wir wünschen Ihnen einen guten Rutsch ins neue Jahr.
ヴィーア ヴンシェン イーネン アイネン グーテン ルッチュ インス ノイエ ヤール
・良いお年をお迎え下さい。
--
時期はずれですが…。
der Rutschとは(滑り込み/スライド)、という意味があるので新しい年にうまく滑り込んでね!という意味だそうです。die Rutscheで(滑り台)になるので関連があるのが分かりますね。
Prioritäten setzen
Prioritäten setzen
プリオリテーテン ゼッツェン
・優先順位をつける。/優先度をきめる。
--
口語でPrioritätのことをPrioと言う人もいます。
動詞ひとつでpriorisierenだと(優先する)になります。